Qaraqosh, 35 kms au sud-est de Mossoul : le déluge des fanatiques et des fondamentalistes a forcé les Chrétiens d'Irak à y trouver refuge. Syriaques catholiques ou orthodoxes, Chaldéens, Latins? ils chantent contre l'oubli. En arabe, en chaldéen, syriaque, soureth (araméen populaire, la langue du Christ), deux mille ans d'histoire résonnent ici à travers les plus beaux cantiques de leurs traditions respectives. Alors que les Chrétiens d'Orient (en particulier ceux d'Irak) sont aujourd'hui en danger, faisant l'objet de discriminations et d'attaques meurtrières, il s'agit, par la musique, de leur porter hommage et, une nouvelle fois, de faire acte de résistance à la barbarie. Dans cette région du monde où le christianisme constitue une composante historique de l'identité arabe, il s'agit aussi de réaffirmer et de témoignerde la possibilité d'un dialogue entre les hommes, les cultures et les religions. Ce disque doit également permettre un trait d'union entre Chrétiens d'Orient et Chrétiens d'Occident. Les 28 titres de cet album présentent une ''palette'' la plus représentative possible des différentes traditions liturgiques des communautés concernées. Quelques ''perles'' y figurent comme un « Je vous salue Marie » en soureth, chanté par le choeur des Dominicains (jamais cette prière n'avait été enregistrée dans la langue du Christ) ou le chant « Octilou Bemsserene » (l'Agneau sacrifié) interprété également en soureth par les membres présents à Qaraqosh du Conseil des Evêques de Ninive.