Intégrale de la saison 6 :
6.01 - Gogol est l'enfant de notre amour (Taterhead Is Our Love Child)
6.02 - Herb, ta bouche (Pie Hole, Herb)
6.03 - Enfoirés d'oeufs bénédict (Damn You, Eggs Benedict)
6.04 - Blablabla et tout le tralala (The Flavin' and the Mavin')
6.05 - Un suspensoir en enfer (A Jock Strap in Hell)
6.06 - C'est toujours la semaine nazie (It's Always Nazi Week (1))
6.07 - Les grues m'ont coûté un max (Best H.O. Money Can Buy (2))
6.08 - La bouche de Pinocchio (Pinocchio's Mouth)
6.09 - Le parasite de libu (The Mooch At The Boo)
6.10 - Le fumet du jambon l'a excité (He Smelled the Ham, He Got Excited)
6.11 - Le lubrifiant de satan (The Devil's Lube)
6.12 - Que dieu bénisse la scoliose (Thank God for Scoliosis)
6.13 - Je crois que tu as véxé Don (I Think You Offended Don)
6.14 - David Copperfield m'a refilé du GHB (David Copperfield Slipped Me a Roofie)
6.15 - J'aimerais commencer par le chat (I'd Like to Start With the Cat)
6.16 - Elle sera toujours morte à la mi-temps (She'll Still Be Dead At Halftime)
6.17 - Le "ocu" ou le "pado" ? (The 'Ocu' or the 'Pado'?)
6.18 - L'énorme tête de mon fils (My Son's Enormous Head)
6.19 - La règle des deux doigts (The Two Finger Rule)
6.20 - Bonjour, je suis Alan Cousteau (Hello, I'm Alan Cousteau)
6.21 - Au-dessus de joyeux cyclope (Above Exalted Cyclops)
6.22 - La litière de sir lancelot (Sir Lancelot's Litter Box)
6.23 - Bonjour madame Doubtfire (Good Morning, Mrs. Butterworth)
6.24 - Le baseball, c'etait mieux avec des stéroïdes (Baseball Was Better with Steroids)