Présentation de l'éditeur
A young woman hears the tale of a sacred text, written in an ancient language and inscribed on silk cloth many centuries ago. Puyi, the last emperor and owner of the relic, allegedly tore the silk in pieces with his teeth and threw it from a plane when he was taken by the Japanese to Manchuria. A search for this lost text and its poignant, devastatingly simple message begins...This is a beguiling tale of fables, stories within stories, a young man's desperate search for his father's legacy and a young woman's search for the man she loved. Covering almost a century of China's history, this haunting novel combines mystery, harsh reality and tenderness with astonishing insight.
Revue de presse
Dai Sijie is a wonderful storyteller... [It is] so well done, in such a swift and uncompromising way, that the reader and author and characters feel the simple astonishment of having survived ... the end of the tale is beautifully conclusive and satisfactory -- A. S. Byatt ―
Guardian
This shy, complex novel, which speaks its concerns so quietly, remains a forceful lament, infused with incident and dramatic storytelling -- Julian Evans ―
The Daily Telegraph
It exercises a subtle and persuasive charm... Its evocation of the distant world of devoted Chinese scholarship and dying artistry is lovingly and enchantingly done -- Alan Massie ―
Scotsman
An elegant, polished, scholarly piece -- Kate Saunders ―
The Times
Evokes the past with all the eerie clarity of a dream, its outlines blurred but every tiny, telling detail extraordinarily alive. Anyone in search of a brief history of China would do well to begin right here -- Margaret Hillenbrand ―
Financial Times
Biographie de l'auteur
Born in China in 1954, Dai Sijie is a filmmaker who was himself 're-educated' between 1971 and 1974, and left China in 1984 for France, where he has lived and worked ever since. His first novel,
B
alzac
and the Little Chinese Seamstress, was an overnight sensation when it appeared in France in 2000. It became an immediate bestseller and won five prizes. It is now published in over thirty-five countries. His film of the book was chosen to open the Cannes Film Festival in 2002. His second novel,
Mr Muo's Travelling Couch, became a bestseller in its first French edition.
Adriana Hunter has translated some eighty books, mostly works of literary fiction. She won the 2011 Scott-Moncrieff Prize for her translation of Véronique Olmi’s
Beside the Sea, and was twice shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. She lives in Kent, England.