Nouveau : -5% dès 30€ | -10% dès 50€

Livraison offerte  !
Recyclivre, l'occasion fait le lien

Unless

Carol Shields
  • Vintage Canada (April 22
NC (0 avis)
Couverture de Unless par Carol Shields

Résumé

Présentation de l'éditeur “Unless you’re lucky, unless you’re healthy, fertile, unless you’re loved and fed, unless you’re offered what others are offered, you go down in the darkness, down to despair.” Reta Winters has many reasons to be happy: Her three almost grown daughters. Her twenty-year relationship with their father. Her work translating the larger-than-life French intellectual and feminist Danielle Westerman. Her modest success with a novel of her own, and the clamour of her American publisher for a sequel. Then in the spring of her forty-fourth year, all the quiet satisfactions of her well-lived life disappear in a moment: her eldest daughter Norah suddenly runs from the family and ends up mute and begging on a Toronto street corner, with a hand-lettered sign reading GOODNESS around her neck. GOODNESS. With the inconceivable loss of her daughter like a lump in her throat, Reta tackles the mystery of this message. What in this world has broken Norah, and what could bring her back to the provisional safety of home? Reta’s wit is the weapon she most often brandishes as she kicks against the pricks that have brought her daughter down: Carol Shields brings us Reta’s voice in all its poignancy, outrage and droll humour. Piercing and sad, astute and evocative, full of tenderness and laughter, Unless will stand with The Stone Diaries in the canon of Carol Shields’s fiction. Extrait Here’s It happens that I am going through a period of great unhappiness and loss just now. All my life I’ve heard people speak of finding themselves in acute pain, bankrupt in spirit and body, but I’ve never understood what they meant. To lose. To have lost. I believed these visitations of darkness lasted only a few minutes or hours and that these saddened people, in between bouts, were occupied, as we all were, with the useful monotony of happiness. But happiness is not what I thought. Happiness is the lucky pane of glass you carry in your head. It takes all your cunning just to hang on to it, and once it’s smashed you have to move into a different sort of life. In my new life -- the summer of the year 2000 -- I am attempting to “count my blessings.” Everyone I know advises me to take up this repellent strategy, as though they really believe a dramatic loss can be replaced by the renewed appreciation of all one has been given. I have a husband, Tom, who loves me and is faithful to me and is very decent looking as well, tallish, thin, and losing his hair nicely. We live in a house with a paid-up mortgage, and our house is set in the prosperous rolling hills of Ontario, only an hour’s drive north of Toronto. Two of our three daughters, Natalie, fifteen, and Christine, sixteen, live at home. They are intelligent and lively and attractive and loving, though they too have shared in the loss, as has Tom. And I have my writing. “You have your writing!” friends say. A murmuring chorus: But you have your writing, Reta. No one is crude enough to suggest that my sorrow will eventually become material for my writing, but probably they think it. And it’s true. There is a curious and faintly distasteful comfort, at the age of forty-three, forty-four in September, in contemplating what I have managed to write and publish during those impossibly childish and sunlit days before I understood the meaning of grief. “My Writing”: this is a very small poultice to hold up against my damaged self, but better, I have been persuaded, than no comfort at all. It’s June, the first year of the new century, and here’s what I’ve written so far in my life. I’m not including my old schoolgirl sonnets from the seventies -- Satin-slippered April, you glide through time / And lubricate spring days, de dum, de dum -- and my dozen or so fawning book reviews from the early eighties. I am posting this list not on the screen but on my consciousness, a far safer computer tool and easier to access: 1. A translation and introduction to Danielle Westerman’s book of poetry, I

Produit indisponible !

Nous n'avons plus d'exemplaire disponible pour le moment mais chaque jour nous remettons plus de 8000 produits en stock.

Produit indisponible !

Ces livres pourraient aussi vous plaire

Chargement en cours

Donnez une seconde vie à vos livres !

  • Facile et rapide
  • Paiement en 48H
  • Expédition gratuite
Scanner pour télécharger l'application
QR Code
Disponible sur l'Apple Store Disponible sur Google Play

Autres livres liés à Carol Shields

Avis des lecteurs Recyclivre

NC (0 avis)

Aucun avis pour le moment

Donnez votre avis sur le contenu du livre. 

Donnez votre avis

Abonnez-vous à notre newsletter

Sélection lecture et Bons plans
Chargement en cours