Nouveau : -5% dès 30€ | -10% dès 50€

Livraison offerte  !
Recyclivre, l'occasion fait le lien

Les Evangiles. Evangile selon Marc

Jeanne d'Arc
  • 01/01/1988
  • Desclée De Brouwer
NC (0 avis)
Couverture de Les Evangiles. Evangile selon Marc par Jeanne d'Arc

Résumé

Extraits de presse :

Une traduction qui renouvelle la lecture de l'Évangile. Soeur Jeanne d'Arc souhaite redonner vie à la mémorisation en catéchèse, pour les enfants, car cette traduction est faite de mots simples comme ceux de l'Évangile. Cette traduction est une bonne nouvelle.

René Laurentin, La France catholique

Splendide traduction, qui nous fait percevoir la poésie du texte, son rythme, la saveur et la vigueur, le caractère populaire des sentences du Christ.

Bulletin critique du Livre français

... Le souci de soeur Jeanne d'Arc est de manifester dans la disposition typographique la qualité poétique de cet évangile et son caractère récitatif.

François Brossier, Le Monde de la Bible

... Dans sa traduction, soeur Jeanne d'Arc fait oeuvre de création. S'appuyant principalement sur le rythme, elle nettoie son Marc français des lourdeurs habituelles aux traductions. Un merveilleux cadeau pour les groupes - savants ou non - qui aiment les Écritures dans leur totalité, forme et contenu, et aspirent à la naissance d'une véritable Bible du peuple, encore inexistante en langue française.

J. Alexandre, Centre protestant d'études

Tout a été pensé pour rendre accessible la «qualité poétique» de ces textes. Le découpage en lignes et en strophes parle d'abord à l'oeil, soulignant les divisions et la construction du texte.

Gwendoline Jarczyk, La Croix

Une traduction de plus ? A lire la première, celle de Marc, on comprend mieux l'intérêt du projet. Le texte français, en effet, colle de très près au texte grec. Il retrouve ainsi son rythme, qui était un rythme oral, fait de sentences sans cesse répétées, comme mâchées, et y acquiert une nouvelle saveur.

Jacques Duquesne, Lire

La traduction : exacte sans gaucherie faussement littérale, dense sans sécheresse, aisée sans infidélité...

Paul Viallaneix, Réforme

... Une traduction-poème, compte tenu de la disposition des stiques et des strophes. Une traduction aussi littérale que possible, qui ne recherche pas le succès littéraire, mais plutôt l'exactitude des termes.

Fabien Deleclos, La Libre Belgique

Produit indisponible !

Nous n'avons plus d'exemplaire disponible pour le moment mais chaque jour nous remettons plus de 8000 produits en stock.

Produit indisponible !

Ces livres pourraient aussi vous plaire

Chargement en cours

Donnez une seconde vie à vos livres !

  • Facile et rapide
  • Paiement en 48H
  • Expédition gratuite
Scanner pour télécharger l'application
QR Code
Disponible sur l'Apple Store Disponible sur Google Play

Autres livres liés à Jeanne d'Arc

Avis des lecteurs Recyclivre

NC (0 avis)

Aucun avis pour le moment

Donnez votre avis sur le contenu du livre. 

Donnez votre avis

Abonnez-vous à notre newsletter

Sélection lecture et Bons plans
Chargement en cours