«Parole de migrant - Le mot et ses indices» présente une recherche en
didactique du français langue étrangère auprès d'adultes migrants dans leur
environnement professionnel. Ce travail analyse, du point de vue d'une linguistique
de la parole, telle que L.J. Prieto en a formulé les principes, le rôle du lexique dans
la communication didactique exolingue, c'est-à-dire les usages que les migrants
font des vocables et des mots en contexte d'enseignement et d'apprentissage du
français. Il montre comment, dans la relation didactique, «la parole contribue à
l'élaboration du sens».
Il est, d'abord, la relation d'un itinéraire de praticien, des années 1970 au début
des années 2000, à travers les évolutions de l'enseignement du français langue
étrangère en milieu migrant et professionnel. Il révèle, ensuite, par une analyse du
contexte et des méthodes, que le lexique joue un rôle central dans l'interlangue des
migrants, dans les situations de communication comme dans les stratégies
d'enseignement, et que l'enseignant-formateur a une fonction pivot dans
l'élaboration de la méthodologie. Celui-ci doit, en particulier, maîtriser un modèle
pertinent d'analyse des données lexicales. Il faut se mettre, alors, à la recherche
d'un tel modèle, qui doit intégrer les derniers développements de la recherche en
pragmatique (modèle cognitiviste de la pertinence, analyse conversationnelle,
pragmalinguistique de Bange) à une théorie cohérente du signe linguistique. La
théorie fonctionnelle de L.J. Prieto, qui analyse les relations des mots avec leurs
indices présents dans les situations, se trouve-t-elle offrir un tel modèle intégrateur ?
Confronté aux pragmaticiens, puis mis à l'épreuve à travers l'analyse d'un corpus
recueilli au cours d'une formation, l'analyse prietienne du processus d'indication
semble bien se révèler un modèle pertinent d'analyse des données lexicales.