À mes camarades de travail et à tous ceux qui à l'occasion
me demandent pourquoi j'écris des poésies, je
voudrais dire, avant tout, que j'écris très peu. Mais,
comme ouvrier, comme partie intégrante de la classe
ouvrière, je cherche à cueillir et à observer au quotidien
les contradictions, les épreuves, les efforts immenses
que celle-ci accomplit aujourd'hui dans son heurt cruel
avec le capital. La poésie devient ainsi pour moi et pour
mes compagnons un moment de réflexion, une pause,
en vue de repartir aussitôt avec davantage de lucidité et
de force. Tel est le vrai fond de tout ce que j'écris.
Mi viene chiesto spesso dai miei compagni di lavoro
e da molti altri perché scrivo poesie, che senso ha per
me scrivere poesie. Vorrei dire, prima di tutto, che
scrivo pochissimo. Come operaio, come parte integrante
della classe operaia cerco di cogliere, di guardare
quotidianamente dentro alle contraddizioni, ai duri
travagli, agli sforzi immensi che questa compie oggi
nello scontro cruento col capitale. La poesia diventa
così per me e per i miei compagni un momento di
riflessione, di arresto per poi ripartire subito con più
chiarezza, con più forza. Questo è il fondo vero e il
significato di tutto ciò che scrivo.