'Das Elsass ist der gemeinsame Garten, worin deutscher und französischer Geist ungehindert verkehren', schrieb einst der elsässische Schriftsteller und Essayist René Schickele von seiner elsässischen Heimat. Es gibt wahrscheinlich kein anderes Fleckchen Erde auf dieser Welt, das Genießer, Feinschmecker, Weinfreunde und Kunstinteressierte gleichermaßen schätzen und lieben wie das Elsass. Und wie kaum eine andere europäische Region ist es Reiseland, eines der bekanntesten Ziele für einen kulinarischen Kurzurlaub oder eine ausschweifende Schlemmertour. Trotz seiner relativen Enge zwischen Vogesenhöhen und Rheintal ist es mit seinen grünen Rebhängen, fruchtbaren Feldern, ausgedehnten Hochflächen, Waldungen, Seen, Städten und Dörfern mit Tortürmen, Wallmauern, Fachwerkhäusern sowie einer reichen Zahl an steinernen Glaubens- und Machtzeugen ein abwechslungsreicher Landstrich, dessen Faszination sich niemand entziehen kann. 'L'Alsace est le jardin commun où l'esprit allemand et l'esprit français se rencontrent sans entraves' a écrit l'écrivain et essayiste alsacien René Schickele à propos de son pays natal. Il n'y a certainement aucun autre endroit au monde qui soit aussi apprécié et aimé à la fois des épicuriens, des gourmets, des fins connaisseurs en vins et des amateurs d'art que l'Alsace. C'est une région touristique qui a à peine sa pareille en Europe, l'un des pays les plus réputés pour un trip culinaire ou pour une tournée gourmande de plus longue durée. Malgré sa relative exiguïté entre les hauteurs des Vosges et la vallée du Rhin, l'Alsace est, avec ses verts vignobles plantés à flancs de coteaux, ses champs fertiles, ses vastes hauts plateaux, ses forêts, ses lacs, ses villes et villages qui ont conservé leurs murs d'enceinte et leurs tours d'entrée, ses vieilles maisons à colombages ainsi qu'avec son grand nombre de bâtiments religieux ou profanes, une terre riche et variée qui exerce une irrésistible fascination.