Reconnu comme l'un des grands peintres figuratifs de sa génération, Pierre Christin est né à Évian en 1935. Cet humaniste peint depuis soixante ans, émerveillé par tout ce qui l'entoure. La ville, la nature ses contemporains acteurs d'une comédie humaine qu'il transpose dans son Journal intime. Paris, les cafés, Évian, Venise sont des thèmes familiers avec ceux que lui inspirent ses nombreux voyages à travers le monde, au Japon, en Grèce. Tour à tour réaliste, naturaliste, expressionniste, il cherche avec sa peinture la vérité humaine et quête la lumière dans l'unité plastique et l'effusion poétique.
Recognized as one of the great figurative painters of his generation, Pierre Christin was born in Evian 1935. This humanist has been painting for sixty years, ever amazed by everything around him. The city, nature, his contemporaries, actors in the human comedy that he transposes to his Journal intime. Paris, cafés, Evian and Venice are familiar themes, together with those inspired by his many journeys all over the world, and in Japan and Greece in particular. By turns a realist, a naturalist and an expressionist, with his painting he looks for human truth and seeks the light in visual unity and poetic emanation.