Mon panier

Frais de livraison

Offerts !

Total 0,00 €
Voir mon panier

Paiement 100% sécurisé

Paiement avec CB Paiement avec carte Visa Paiement avec carte Mastercard
Traductions-les autres

Format : Broché


Edition : Caractères



Date de publication : 2014


Nombre de pages : 296


ISBN : 9782854465228


Auteur : Juan Gelman


Dimensions (L x H x E, cm) : 13 x 21 x 2.2


Poids (g) : 428


Photo non contractuelle

Juan Gelman

Traductions-les autres

Traductions-les autres

1 en stock

Tout savoir sur l’état des livres

RecycLivre répertorie ses livres selon 4 états correspondant à la qualité de ces derniers comme suit :
  • "Comme neuf" : a l'aspect d'un livre neuf, ne comporte aucune marque. La jaquette d'origine est présente.
  • "Très bon" : comporte des défauts minimes, et la tranche peut avoir une légère pliure.
  • "Bon" : comporte de légers défauts esthétiques visibles. La couverture peut avoir des pliures, les pages peuvent avoir des marques d'usure sans être cornées ou jaunies.
  • "État Acceptable" : comporte des signes d'usure, qui n'empêchent cependant pas la lecture.

A noter : la mention bibliothèque signifie que le livre est plastifié et étiqueté car c'est un ancien support de bibliothèque.

Wishlist
Résumé

Voilà des poèmes de Juan Gelman qui sont à part dans son oeuvre tout en étant profondément ancrésen elle. Voilà des poèmes qui prétendent être des traductions de poètes célèbres venus d'ailleurs. John Wendell. Dom Pero. Yamanokuchi Ando. Sidney West. Un ailleurs issu des quatre coins du monde. Des traductions que Juan Gelman se seraitappropriées, comme jadis Baudelaire s'appropriait Edgar Allen Poe.

C'est la belle histoire du grand poète qui découvre de grands poètes et ne peut résister à la tentation defaire siens. Sauf que, dans le cas de Gelman, l'autre n'est autre que lui-même. L'ailleurs habite en lui,dans les quatre coins de son âme. C'est là qu'il va dénicher ses poètes.

Sa poétique, faite de douceur et de dérèglement, de tendresse et de furie, n'a pas besoin de sortir de soncorps. Il v a plutôt nécessité d'assembler à l'intérieur de lui les morceaux de ce qu'il est. Un être mondial.


Voilà des poèmes de Juan Gelman qui sont à part dans son oeuvre tout en étant profondément ancrésen elle. Voilà des poèmes qui prétendent être des traductions de poètes célèbres venus d'ailleurs. John Wendell. Dom Pero. Yamanokuchi Ando. Sidney West. Un ailleurs issu des quatre coins du monde. Des traductions que Juan Gelman se seraitappropriées, comme jadis Baudelaire s'appropriait Edgar Allen Poe.

C'est la belle histoire du grand poète qui découvre de grands poètes et ne peut résister à la tentation defaire siens. Sauf que, dans le cas de Gelman, l'autre n'est autre que lui-même. L'ailleurs habite en lui,dans les quatre coins de son âme. C'est là qu'il va dénicher ses poètes.

Sa poétique, faite de douceur et de dérèglement, de tendresse et de furie, n'a pas besoin de sortir de soncorps. Il v a plutôt nécessité d'assembler à l'intérieur de lui les morceaux de ce qu'il est. Un être mondial.



Format : Broché


Edition : Caractères


Date de publication : 2014


Nombre de pages : 296


ISBN : 9782854465228


Auteur : Juan Gelman


Classement : 3000000


Dimensions (L x H x E, cm) : 13 x 21 x 2.2


Poids (g) : 428


Photo non contractuelle


Livraison rapide et incluse Livraison rapide et incluse

Vous recevrez votre commande dans les 3 à 5 jours.

+3 millions de clients +3 millions de clients

Nous ont déjà fait confiance depuis 2008.

Service client disponible

Votre satisfaction est notre priorité

Paiement avec CB Paiement avec carte Visa Paiement avec carte Mastercard

Sécurité Sécurité

Soyez rassurés : les transactions sont 100% sécurisées.

Un geste solidaire Un geste solidaire

Collecte de vos livres à domicile

Ces livres pourraient vous plaire

Avis des internautes

Donnez votre avis sur le contenu du livre Traductions-les autres !
Pour tout autre commentaire ou question, contactez-nous.