Les Contes de Jean-Pierre ont été publiés en 1907 en francoprovençal (patois de Coutouvre, près de Roanne), puis en 1928 en version bilingue (patois - français). Pour les écrire, Louis Mercier s'est inspiré de la tradition orale qui était alors vivace, mais aussi des faits et dires du monde paysan de l'époque qu'il connaissait parfaitement, étant journaliste et fils d'agriculteurs. A travers les situations qu'il rapporte, les portraits (souvent cocasses) qu'il dresse, les faits et dires qu'il met en scène, Louis Mercier fait une peinture haute en couleur de la société rurale du début du XXe siècle. Un remarquable don de conteur et un style alerte donnent à ces textes (publiés ici dans la version bilingue de leur auteur) une saveur et éclat particuliers. Leur intérêt ne se limite pas au terroir roannais dans lequel ils sont ancrés, car ils sont révélateurs de la culture des sociétés rurales traditionnelles. Grâce à la traduction établie par Louis Mercier lui-même, les lecteurs de toutes les régions pourront se cultiver et se divertir en parcourant ce premier volume des Contes de Jean-Pierre.