Mon panier

Frais de livraison

Offerts !

Total 0,00 €
Poétique du traduire
Format Broché
Edition Verdier
Date de publication 1999
Nombre de pages 480
ISBN 9782864323075
Dimensions (L x H x E, cm) 15 x 23 x 3.5
Poids (g) 542

Poétique du traduire

Henri Meschonnic
Soyez le premier à donner votre avis Donner votre avis
Poétique du traduire
État des livres

En savoir plus

Plus que 1 ex.
Plus que 1 ex.
Plus que 1 ex.

Tout savoir sur l’état des livres

RecycLivre répertorie ses livres selon 4 états correspondant à la qualité de ces derniers comme suit :
  • "Comme neuf" : a l'aspect d'un livre neuf, ne comporte aucune marque. La jaquette d'origine est présente.
  • "Très bon" : comporte des défauts minimes, et la tranche peut avoir une légère pliure.
  • "Bon" : comporte de légers défauts esthétiques visibles. La couverture peut avoir des pliures, les pages peuvent avoir des marques d'usure sans être cornées ou jaunies.
  • "État Acceptable" : comporte des signes d'usure, qui n'empêchent cependant pas la lecture.

A noter : la mention bibliothèque signifie que le livre est plastifié et étiqueté car c'est un ancien support de bibliothèque.

Résumé
La première partie de cette théorie d'ensemble de la traduction relie l'acte de traduire à la littérature, établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. La théorie et la pratique étant inséparables, une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes.
Caractéristiques
Edition Verdier
Dimension 15 X 23 X 3.5
Auteur Henri Meschonnic
Nombre de pages 480
ISBN 9782864323075
Date de publication 1999
Poids (g) 542
Reliure Broché
-
En état "-"

Article de seconde main contrôlé

Livraison offerte en point relais
Livré à partir du 9 décembre
Voir nos options de livraison

Résumé
La première partie de cette théorie d'ensemble de la traduction relie l'acte de traduire à la littérature, établit la poétique du traduire comme éthique et politique des rapports entre identité et altérité, dans les transformations du traduire. La théorie et la pratique étant inséparables, une seconde partie met des traductions à l'épreuve d'une poétique des textes.
Caractéristiques
Edition Verdier
Dimensions (L x H x E, cm) 15 X 23 X 3.5
Auteur Henri Meschonnic
Nombre de pages 480
ISBN 9782864323075
Date de publication 1999
Poids (g) 542
Reliure Broché

Article de seconde main contrôlé

Livraison offerte en point relais
Livré à partir du 9 décembre
Voir nos options de livraison

-
En état "-"
Un achat engagé
Grâce à vous Recyclivre reversera cette année +110 000€ à des associations engagées pour l'environnement.

Votre achat c'est :
1kg eqCO₂ évités